|
|
|
|
|
|
|
| Azra Erhat
Hümanist görüşün temsilcilerinden çevirmen, deneme ve inceleme yazarı Azra
Erhat 6 Eylül 1982'de İstanbul’da öldü. Azra Erhat 6 Haziran 1915’te İstanbul’da
doğdu. İlk ve ortaöğrenimini Belçika’da yaptı. 1939’da Ankara Üniversitesi
Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi’ni bitirdi; Klasik Filoloji Bölümü’nde asistan
olarak göreve başladı. 1946’da doçent oldu. 1948’de aynı fakültedeki öğretim
üyeleri Pertev Naili Boratav, Behice Boran, Adnan Cemgil, Niyazi Berkes’le
birlikte, sol görüşlü olduğu gerekçesiyle üniversiteden uzaklaştırıldı.
1949-1950 arasında Yeni İstanbul ve Vatan gazetelerinde çalıştı. Daha sonra
Milletlerarası Çalışma Bürosu’nda kütüphanecilik yaptı.
Yunan klasiklerinden yaptığı çevirilerle tanınan Azra Erhat’ın ilk çevirileri
Tercüme dergisinde çıktı. A.Kadir’le birlikte Homeros’un İlyada destanından
yaptığı çevirinin birinci cildi 1959’da Habib Törehan Bilim Ödülü’nü, üçüncü
cildi 1961’de Türk Dil Kurumu Çeviri Ödülü’nü aldı. İlayad’nın tam çevirisi
1967’de Odysseia 1970’te yayımlandı. Sabahattin Eyüboğlu’yla birlikte çevirdiği
Hesiodos’un Theogania ve İşler ve Günler adlı yapıtlarıyla Hesiodos üzerine
araştırma, 1977’de Hesiodos, Eseri ve Kaynakları adıyla basıldı. Sophokles,
Aristophanes gibi yazarların yapıtlarını Türkçeye kazandırdı. Yeni Ufuklar
dergisinin yazarlarından biri olan Erhat, bu dergi çevresinde gelişen hümanizm
anlayışının öncüleri arasında yer aldı. Batı uygarlığının kökenini ve Anadolu’ya
dayandıran ve Anadolu kültürlerini bir bütün olarak gören Halikarnas Balıkçısı’yla
aynı görüşleri paylaştı. Kültür tarihi yorumunu, bir grup aydınla birlikte
başlattığı “Mavi Yolculuk”larla ve Mavi Anadolu (1960), Mavi
Yolculuk (1962) adlarıyla yayımladığı gezi yazılarıyla yaygınlaştırmaya
çalıştı. Denemelerinin bir bölümünü İşte İnsan-Ecce Homo (1969)
ile Sevgi Yönetimi (1978) adlı kitaplarda topladı. Kendi alanının
önemli kaynak kitaplarından biri olan Mitoloji Sözlüğü’nü (1972),
Mektuplarla Halikarnas Balıkçısı (1976) ve Troya Masalları
(1981) adlı çocuk kitabı izledi. 1983’te adına, Yazko Çeviri Dergisi
tarafından çeviri ödülü kondu.
|
|